Dwight, H.G.O., und Smith‚ Eli,
Missionary Researches in Armenia, Boston und New York,
1833
Bd. 2, S. 267-271 (Ausschnitte)
April 12 [1831]. (...)
The road from Khoy to Bayezeed is not beset by openly lawless
banditti, or a regular guard would have been necessary. The only risk
is a slight one from Kürdish borderers in crossing the frontier;
and we took this attendant as an insurance in case of accident from
them. For his presence made the Persian government responsible for
whatever might befall ourselves or our property.
We left Khoy at a quarter before 11 A. M.
and at 1 P. M. reached the extremity of the plain, just beyond the
village of Perch. In the warm recesses at the foot of the mountains
were a number of black tents of Kurds. They were just leaving their
winter-quarters in the villages of the plain, and beginning to ascend
the mountains for their nomadic summer residence. The mountains
before us might be considered the eastern boundary of the country of
the Kurds, being entirely overrun in the summer by their flocks. They
are here subject indeed to the Persian government, and in the parts
nearest Khoy contain some moslem villages of the Turkish language and
of the sheey faith; but extending southward between the lakes of
Oormiah and Van, they become more exclusively the possession of the
Kurds; and finally in the Hakary country are entirely independent.
Our ascent of them was gradual but long. An arable tract succeeded,
with some villages upon it. At the farthest of them, named Zoraba, we
stopped at a quarter past 6 P. M. (...)
April 13. (...) we were leaving the
Persian part of Armenia.. (...) stopped at a village (...) named
Keleeseh, or the church, from the ruins of an old church
around which it is built. Its former inhabitants were Armenians; but
they had emigrated to the Russian provinces, and it was now occupied
by a few poor moslem families from Erivan. They completely
disregarded the authority of our guide; and after scolding long, and
threatening them with the wrath of the prince to the complete
destruction of their village, he was unable to procure us even a
room. We applied money instead of threats, and obtained whatever we
wanted (...).
April 14. Leaving Keleeseh at half
past 5 A. M. we ascended and rode for an hour or two over a high and
dreary mountain, covered almost entirely with deep snow. It is
perhaps the Niphates of the Greeks, and forms, we supposed, the
boundary between Persia and Turkey; for the village where we spent
the night is in Persia, and the next place is Bayezeed in Turkey. It
was not an unfit place for border tales; and on its top five or six
Persians from the district of Ovajik, stopped us to complain, that
the men of Bayezeed had stolen from them cattle to the amount of 500
tomans, besides inducing five or six villages of their Armenian
neighbors to remove into the Turkish territory. They had plead for
redress at Bayezeed, they said, in vain; and now begged that we, as
elchies (embassadors), would present their case to their
consul at Erzroom. We descended, at 8 o'clock, into the head of a
plain extending to the west. (...) Tourning nothward, we were in full
view of the back of mount Ararat. (...) The foot of it on this side
is inhebited by a body of that singular sect, the Yezeedis, reputed
worshippers of Satan. They number about 300 families, and inhabit
three villages, one of which is named Kara-boolak.
Continuing northward over a few barren
hills, we came in sight of Bayazeed.. (...) We entered the town. It
was in a miserable, ruined state, and we saw not one decent house
beside the pashas's. (...) The Russians had left behind them the same
desolation as at Erzroom and at Kars.
The Armenians of Bayezeed are said once to
have been numerous, but now they are only about 190 families of that
nation. Their school has not been revived since the war.(...) The
moslem inhabitants amount to only three or four hundred families.
They are nearly all Kurds. Kurdish is the common language of the
place, and in fact, the whole pashalik of which it is the capital
forms an integral part of Kürdistan. The pasha himself is of a
native Kürdish family; but he receives his commands, if not his
office, from the pasha of Erzroom, and has only the rank of two
tails. His subordination seems now to be complete, and he no longer
dares act the robber, as when M. Jaubert was here so long imprisoned,
and so cruelly treated. Soldiers of the Sultan's new discipline
[yeni nizam] were maneuvring with drum and fife in his
citadel, and his own son was exercising himself in the European
tactics. He was now absent on a visit to his superior at Erzroom, but
his kakhia [Stellvertreter] received our fermans with
great respect; a tartar was immediately provided to conduct us safely
to Erzroom; and, no regular posts having yet been established since
the war, an order was offered us for horses from village to village.
We accepted the tartar for the same reason that we had taken a guide
from Khoy —to make the government responsible in case of
accident; but fearing trouble in procuring the horses we declined the
order for them, and hired caravan horses for the whole distance.
© 1998-2000 webmaster@hist.net
Okt. 2000